Arabic, as it is perceived in the Arab world, is split between the various colloquial (*aamia*) and the standard form (*fusha*). However, in the English-speaking world a further distinction is made with the standard form, i.e. Modern Standard Arabic (MSA) and classical Arabic. The focus of this website is MSA, which is the written language of the Arab world, and to some extent the Classical, which is not used except in older texts. Colloquial will only be mentioned briefly. General study tips shall be given, but the advice is more relevant for the year abroad.1
Arabic is the majority language of most of the countries in the Middle East (ME), from Syria (in the north) to furthest south in Yemen and from Iraq (to the East) to furthest west in Morocco. There are also minority Arab populations in the surrounding countries such as Turkey and Iran who speak Arabic.
At the street and family level the spoken language, more often than not, is colloquial and each country of the ME has its own distinctive unofficial colloquial. However, what enables each of these countries to understand each other is MSA. Having said that, most Arabic films are in colloquial and since the Egyptian film industry is significantly popular throughout the ME the Egyptian colloquial is also commonly understood between the Arab peoples. For this reason, if the objective is to speak (and not read and write) then Egyptian colloquial is the most practical choice (even though some Arab people mock how far they perceive it to be from the MSA). Ultimately, the colloquial you choose should be the one that is spoken by those friends you see most of all.
Modern Standard Arabic (MSA) is the language of formal written communication and media in the Arab world. Its grammar is based on classical Arabic and its vocabulary is derived from it.
MSA is used by the news corporation Al-Jazeera and BBC Arabic and countries (including Russia and China) whose governments have an interest in the ME also broadcast a news channel to the Arab world using MSA.
The extent of MSA's use varies from country to country. It is used during conferences and at work; however, quite often colloquial Arabic will also be used (especially at work). It can be the official language in education, but again, in practice colloquial and foreign languages such as English or French is quite often used. In Syria, I'm told, it is strictly adhered to in the universities whereas in Jordan it is suppose to be used, but quite often this guideline is ignored and colloquial and English have become more prominent.
There is an opinion that if one wishes to learn Arabic then MSA is a good place to start.2 Classical Arabic is a more powerful version of Arabic, whereas MSA is slightly simpler and more used in everyday life, which makes it more accessible.
With learning colloquial some say MSA would provide the essential foundation/skeleton. Personally, I think if one starts learning Arabic outside an Arabic environment (e.g. UK) then MSA is a good place to start. Mostly because you probably wont have anybody to practice your colloquial with (on a regular basis).
However, if one learns in an Arabic environment for a long period of time (six months or more) then best to start with colloquial and stick with that if that is one's objective. But if MSA is the objective then after a couple of weeks learning (one month maximum) and trying to practice speaking colloquial, switch back to MSA and forget learning the colloquial (once you start speaking - it becomes a habit difficult to drop. You have been warned). The point here is to learn colloquial through practice so that one can understand the people (and then reply in MSA).
While you are abroad you will not forget the colloquial, as you will hear it all the time in the streets. So once you have the basis of colloquial you can (independently of classes) start to develop an understanding of the language on the street, but always reply in MSA. Before setting out to a Arab country it would be very useful to learn some basic grammar for MSA (as there is no formal grammar for colloquial).
The key with studying Arabic abroad is to realise that time is tight (even if you have a year ahead of you) and to never speak English. However, the Arabic people (almost everywhere) generally speak their own colloquial and will not or find it difficult to speak purely MSA when they come across a foreigner. Rather, they may use the meeting as an opportunity to practice their English (something they learnt for years at school). This is not a problem as long as you try to reply in Arabic (in countries like Jordan people will generally help you, whereas in some other countries people might laugh). Try using common words and phrases and slowly (step-by-step) turn all the words in your speech into Arabic.
It helps if you are able to find people committed to listening to you speak Arabic and correcting your mistakes. If you can get this going at least once a week then you are on your way to fluency - one day. In return you can listen to them speak to you in English. Back in your home country such people may not be so easily available - so use them while you can.
Also, Jordan is quite popular with students from Turkey. This can be an opportunity to practice your MSA as most of them are not fluent in English although some of them will want to practice any English they do know (just as some Arabs do).
If you become friends with them then do a deal. Agree that you will all communicate in MSA and then after the end of term you will teach them English and they can teach you Turkish. One problem you may come across is that when there are more than two Turks in a gathering then quite often the conversation will turn Turkish :(
There is no remedy for this except to not spend too much time socialising and head for the library as soon as you are done with eating or drinking tea. Turks can be very hospitable, even more than Arabs, but you need to remain disciplined.
Alternatively, if you are also planning to learn Turkish some day then before setting out to Jordan, you might consider spending a month in Turkey to get the ball rolling. This way you can learn Arabic and improve your Turkish, at the same time in Jordan :)
Another tip is to think in Arabic and if that is not possible then try to speak to oneself in Arabic (remember, speaking to oneself is not madness, it is when you hear a voice replying to you - that is madness).
You have to force your brain to think in Arabic until your head hurts!
Classical Arabic has existed for perhaps 2000 years. About 1500 or more years ago the Arabs developed poetry to a very high standard, but better than that is the language in the Quran. Even to this day it holds a high place in Arabic literature circles. Much of the grammar and vocabulary in classical Arabic is still used in MSA.
Due to the strength of the Classical it is advisable to start with MSA and then switch to Classical, but some students prefer to start with Classical. Really depends on your interests and end objectives. Classical is very specific whereas MSA is more general and blends in with both classical and colloquial. And you will sound cleverer if you can speak colloquial with some MSA.
So how long does it take? Of-course this depends on size of class, quality of teaching and how much time you put in on a daily basis. Assuming full-time study, I would say that fluency in a colloquial takes one year, MSA three years and Classical five years.
However, most people are not able to commit to more than six months of full-time study. The compromise then is to learn the grammar in your home country and plan to spend six months in an Arabic environment. It is important that, during the six months, there are no breaks from the Arabic environment lest you forget half of what you have learnt and return to square one. The six months are a momentum build so that at the end of it some level of fluency (in speaking) can be attained.
When you return to your home country it is important to continue studying part-time or practicing (perhaps via Skype) and, in this way, you can continue to progress in the language.
Furthermore, if you can not manage full-time study at all, then you might be looking at ten years of part-time study, with the addition of shorter periods of immersion in an Arabic-speaking environment. Similar results might also be achieved by classes that use Arabic as the medium of instruction (in your home country).
Regardless of whether you decide on part-time or full-time study, to learn the Arabic language one really needs to plan for the long term, in terms of time and finance. It is therefore important to be clear on what one hopes to achieve (i.e. be able to do with Arabic skills) and then find out how much study time is required, for that level, and calculate how much it will cost.
Arabic Practical Dictionary: Arabic-English/English-Arabic (Hippocrene Practical Dictionary)
Dictionary of Modern Written Arabic: Arabic-English
Hans Wehr, J. Milton Cowan
M. Ba'albaki (Author), Rohi Ba'albaki (Author)
Widely available in Middle East and cheap. Short edition (fine for beginners, up to level 2 in UJ) and large edition (almost everything you need) available in the bookshops around UJ.
Instead of buying the large edition, consider an electronic dictionary at Amman mall (for about 230 JDs) or the University Bookshop in Sharja, UAE.
Any Arabic-Arabic dictionary will have all the words with all their plurals.
201 Arabic Verbs (201 verbs series) [Paperback]
Raymond P. Scheindlin
Specialised Arabic equivalents also exist, but you wont find them in any bookshop around the University of Jordan. See what you like in the library and then take a trip to Abdali. At least one of the shops there should have something close to what you are looking for.
Also, the lonely planet guidebook to Jordan or the title 'Jordan Jubilee' is recommended.
Cartoons in MSA.
Jordanian radio in MSA.
News in MSA.
Arabic transliteration keyboard
Hope this helps.
Written by Malik, UK.
© Last edited: 04-JUN-2011
References1. 'year abroad' - phrase used to mean the second or third year of a language degree that is spent abroad. I am using the term more loosely here.
Follow this link for an article on living abroad.
2. J. Wightwick, M. Gaafar, Mastering Arabic, (Palgrave, 1990), p.xiii. O. Wright in Modern Standard Arabic Course: Part 1, (SOAS, 2007), p.191 suggests an over-lap in morphology and syntax between modern standard and classical Arabic.
Disclaimer: All information on this site is provided 'as is' and no responsibility will be accepted for any loss, injury or inconvenience of anyone resulting from this information. Furthermore, the author of this site is not responsible for the content of external links.